求正話是--教會中文趣談與辨正
 
作者: 姚志華 
書城編號: 926496

原價: HK$108.00
現售: HK$102.6 節省: HK$5.4

購買此書 10本或以上 9折, 60本或以上 8折

購買後立即進貨, 約需 7 天

 
 
出版社: 福音證主協會
出版日期: 2014/10
ISBN: 9789881370600

商品簡介
推薦文/讀者心聲

吳思源(資深文字工作者)
今天香港的華人教會少有這種簡約俐落的中文......際此危急關頭,拜讀姚志華弟兄寫的《求正話是――教會中文趣談與辨正》,像及時雨般灑下,令人精神為之一振,讀來不單有共鳴,復有「悠然見南山」的會心之趣。

朱少璋博士(香港浸會大學語文中心高級講師)
全書快讀一遍,排版精美,綱目清晰,加上文章內容充實,真是一部好書!作者這部書寫得深入而豐富,可以藉此引起主內同人對教會語文的關注。

艾阮博士(文學創作人,曾獲湯清基督教文藝獎)
《求正話是──教會中文趣談與辨正》是很有意思的書。我看了才發現自己一直讀「查良鏞」,是讀錯了。謝謝作者這麼認真和嚴謹的研究,我真渴望更多教會中人能讀到這書。願神使用此書!

李錦洪先生(基督教《時代論壇》社長)
在粗枝大葉的年代,需要能說出細節的人;在按鈕鍵盤的世界,需要尊重和欣賞文字的能力;在慣性思維的教會,需要有情理、有智慧的提醒。與作者相識廿多年,他始終如一地用信仰熱誠肩負文字事奉的使命,這本專欄結集的作品,正蘊涵着細節、欣賞和情理。

陳培德牧師(德慧文化圖書有限公司執行長)
網絡時代來臨,人們常誤以為文字不再重要,語文和嬝狐h步是理所當然。發展下來,「教會中文」江河日下,更成了備受關注的「重災區」和「笑柄」。作者多年來從事編、校、寫、譯和語文教學工作,冀以本書來撥亂反正,內容兼談正字、正音、語法、修辭、翻譯等,幫助讀者正確運用中文。本書不容錯過!

池麗華女士(證主出版社社長)
近年坊間的《急救中文》、《中文解毒》等書,都是對今天中文在香港被污染而作出的反思及批判。欣賞姚志華先生對運用純正中文的執着,對教會中文作細微觀察,並將心得結集成書,以引起更多人對守護中文的關注。古語有云:「言之無文,行之不遠」,身為信仰傳播者的基督徒,實有責任守護中文,讓基督教在中國文化土壤中能開花結果。

李應新牧師(中國基督教播道會康福堂堂主任)
若教會刊物滿是錯別字,主日敬拜常誤讀字音,就會令弟兄姊妹難以專心敬拜,這好比一個穿短褲背心的會友坐在你身旁參加崇拜,總叫你有點分心。本書出版,我第一個念頭,就是要教會買二十本送給同工、幹事、崇拜主席,和協助各類校對的義工。希望你也與我一起細讀此書,並與相關肢體分享,一起做個小事上忠心的好管家。

陸秈R(教會幹事、平信徒)
「我只是看少少這本書就很喜歡,很得幫助,更增加學習的興趣。很感動,作者專為教會的需要而出版這本書。多謝作者!」


內容簡介



本書的書名,正題是「求正話是」,讀者若用口讀出這四個字,不難聯想到「球證話事」這雙關語。球證,代表着權威、規範。在一場球賽中,球員都希望在安全的環境下作賽,而觀眾都希望欣賞到精彩的賽事,那麼,球員就須服從球證的判決,也就是依從球賽的規則。人際溝通亦然,溝通的工具是文字或語言,如欲溝通有效、愉快,就須依從文字和語言的規範,否則溝通受阻,甚至人際關係受破壞。「求正話是」的字面意思,就是求正確、談對錯,這是本書的主旨之一。


至於副題「教會中文趣談與辨正」,也須稍作闡釋。「教會中文」一語,我第一次見它就是在二零零七年七月一日《時代論壇》的專欄――「教會中文」,這術語很可能就是胡燕青老師首創的。這術語是否已廣泛地為人認受,不得而知;今年三月,湯清基督教文藝獎頒獎禮中,吳思源先生以「教會中文的好與壞」為題發表演講,看來,「教會中文」這術語日漸普遍。它的意思是甚麼?讓我們參考香港城巿大學「專業中文」課程的設計,這課程開設「傳媒中文」、「法律中文」、「商業中文」等科目...
姚志華 作者作品表

求正話是--教會中文趣談與辨正

閱讀伴我行──讀書人精選文集

* 以上資料僅供參考之用, 香港書城並不保證以上資料的準確性及完整性。
* 如送貨地址在香港以外, 當書籍/產品入口時, 顧客須自行繳付入口關稅和其他入口銷售稅項。

 

 

 

  我的賬戶 |  購物車 |  出版社 |  團購優惠
加入供應商 |  廣告刊登 |  公司簡介 |  條款及細則

香港書城 版權所有 私隱政策聲明

顯示模式: 電腦版 (改為: 手機版)