|
|
求正話是--教會中文趣談與辨正
原價:
HK$108.00
現售:
HK$102.6
節省:
HK$5.4 購買此書 10本或以上 9折, 60本或以上 8折
購買後立即進貨, 約需 7 天
|
|
|
|
|
|
出版社: |
福音證主協會
|
出版日期: |
2014/10 |
ISBN: |
9789881370600 |
|
商品簡介 |
推薦文/讀者心聲
吳思源(資深文字工作者) 今天香港的華人教會少有這種簡約俐落的中文......際此危急關頭,拜讀姚志華弟兄寫的《求正話是――教會中文趣談與辨正》,像及時雨般灑下,令人精神為之一振,讀來不單有共鳴,復有「悠然見南山」的會心之趣。
朱少璋博士(香港浸會大學語文中心高級講師) 全書快讀一遍,排版精美,綱目清晰,加上文章內容充實,真是一部好書!作者這部書寫得深入而豐富,可以藉此引起主內同人對教會語文的關注。
艾阮博士(文學創作人,曾獲湯清基督教文藝獎) 《求正話是──教會中文趣談與辨正》是很有意思的書。我看了才發現自己一直讀「查良鏞」,是讀錯了。謝謝作者這麼認真和嚴謹的研究,我真渴望更多教會中人能讀到這書。願神使用此書!
李錦洪先生(基督教《時代論壇》社長) 在粗枝大葉的年代,需要能說出細節的人;在按鈕鍵盤的世界,需要尊重和欣賞文字的能力;在慣性思維的教會,需要有情理、有智慧的提醒。與作者相識廿多年,他始終如一地用信仰熱誠肩負文字事奉的使命,這本專欄結集的作品,正蘊涵着細節、欣賞和情理。
陳培德牧師(德慧文化圖書有限公司執行長) 網絡時代來臨,人們常誤以為文字不再重要,語文和嬝狐h步是理所當然。發展下來,「教會中文」江河日下,更成了備受關注的「重災區」和「笑柄」。作者多年來從事編、校、寫、譯和語文教學工作,冀以本書來撥亂反正,內容兼談正字、正音、語法、修辭、翻譯等,幫助讀者正確運用中文。本書不容錯過!
池麗華女士(證主出版社社長) 近年坊間的《急救中文》、《中文解毒》等書,都是對今天中文在香港被污染而作出的反思及批判。欣賞姚志華先生對運用純正中文的執着,對教會中文作細微觀察,並將心得結集成書,以引起更多人對守護中文的關注。古語有云:「言之無文,行之不遠」,身為信仰傳播者的基督徒,實有責任守護中文,讓基督教在中國文化土壤中能開花結果。
李應新牧師(中國基督教播道會康福堂堂主任) 若教會刊物滿是錯別字,主日敬拜常誤讀字音,就會令弟兄姊妹難以專心敬拜,這好比一個穿短褲背心的會友坐在你身旁參加崇拜,總叫你有點分心。本書出版,我第一個念頭,就是要教會買二十本送給同工、幹事、崇拜主席,和協助各類校對的義工。希望你也與我一起細讀此書,並與相關肢體分享,一起做個小事上忠心的好管家。
陸秈R(教會幹事、平信徒) 「我只是看少少這本書就很喜歡,很得幫助,更增加學習的興趣。很感動,作者專為教會的需要而出版這本書。多謝作者!」
內容簡介
本書的書名,正題是「求正話是」,讀者若用口讀出這四個字,不難聯想到「球證話事」這雙關語。球證,代表着權威、規範。在一場球賽中,球員都希望在安全的環境下作賽,而觀眾都希望欣賞到精彩的賽事,那麼,球員就須服從球證的判決,也就是依從球賽的規則。人際溝通亦然,溝通的工具是文字或語言,如欲溝通有效、愉快,就須依從文字和語言的規範,否則溝通受阻,甚至人際關係受破壞。「求正話是」的字面意思,就是求正確、談對錯,這是本書的主旨之一。
至於副題「教會中文趣談與辨正」,也須稍作闡釋。「教會中文」一語,我第一次見它就是在二零零七年七月一日《時代論壇》的專欄――「教會中文」,這術語很可能就是胡燕青老師首創的。這術語是否已廣泛地為人認受,不得而知;今年三月,湯清基督教文藝獎頒獎禮中,吳思源先生以「教會中文的好與壞」為題發表演講,看來,「教會中文」這術語日漸普遍。它的意思是甚麼?讓我們參考香港城巿大學「專業中文」課程的設計,這課程開設「傳媒中文」、「法律中文」、「商業中文」等科目... |
|
|
|
|
|