用中文來分析英文 It’s five o’clock in the afternoon.(現在是下午五點)只能查字典死背「in」就是「在…期間;在…之後」;但是圖像化就很容易理解,把「in the afternoon」圖像化,就是「太陽從中午一路下山」的圖案,因為是一段時間而非單一的一個時間點,所以是「in」一看就搞懂。
搞懂介系詞解題就簡單了!請試想以下考題該用哪一個介系詞?
We regret that the plant will be closed _____ noon tomorrow.
A. with
B. in
C. by
D. from
既然介系詞有這麼多「只能意會不能言傳」的部分,直接用圖解去體會介系詞的涵義才是最好的學習法。例如用傳統的「藉由中文理解介系詞」的學習法,光一個 off 我們就可以從字典找到 off 有「離開,走開,隔開,從…脫落,從…掉下,偏離…,失去…,完、光」等等多種意思,那麼 I kill off the rats. 這個句子中,off 是甚麼意思?是「我把老鼠殺跑(離開)了」的意思嗎?還是「我把老鼠殺光了」?純用中文理解,就得把各種解釋一個一個帶入句子中猜猜看是不是這個意思,有時還容易誤解。但如果是圖像化直接記憶,只要畫兩張圖就能清楚理解 off 在這句話的確實涵義:
圖一:I kill the rats.(我殺老鼠。)圖中一個人打老鼠,旁邊還有很多活著的老鼠。
圖二:I kill off the rats.(我殺光老鼠。)圖中一個人打老鼠,老鼠全都死在地上。
如此,靠圖像馬上就能理解 off 在 I kill off the rats. 的句子裡面就是「光、完」的意思,不用死背就記住!