本書是最新問世的舒巷城先生散文集,收近年陸續找到的、一九三九年至一九八三年先後發表於香港多家報刊而未曾結集的零篇散頁,計四十九篇,別為兩輯。
首輯《拾掇》包括:雜記、記人、記影樂、記遊、記心詩、他山石等六類。文章篇幅不一,有數百字短製,有數千字長作。取向多元,或記見聞感念,地北天南,信馬由韁;或記某人際遇、生平、言談,智趣兼具;或記名著改編電影和古典交響樂曲,啟迪欣賞;或記倫敦、巴黎和星、馬、泰遊
,開眼展懷;或記心中詩情、畫意、哲思、想像,激發咀嚼;或中譯英美作家小說、散文、劇作、創作經驗談,聊供借鏡。
次輯《鉤沉》選自少作短散文和小小說,顯露作者鮮明的喜惡愛憎、人生態度、處世準則、思辨方式和創作觀點、路向等,所來有自;而他那親切、溫文、與你自在暢敘交流的行文和待人風格,亦早現端倪。
本集的編印,為讀者、研究者,留存了釵h難得資料。
序
出版說明
本集在專欄散文集《水泥邊》問世之後編竣,大別為兩輯。
第一輯《拾掇》。基本上收的是,一九五三至八三年先後發表而未結集的零篇散頁,包括六個小類。在目錄裡,類與類之間以空行分隔。
第一小類《雜記》,十六題,性質也是專欄短製,地北天南,信馬由韁,與《水泥邊》大體相類。前面六題原刊《新晚報‧良夜週刊》,其中第一至四題署名「方成」,第五、六兩題署名「阿成」;中間七題原刊《文匯報》副刊,其中前三題在《品茗絮語》欄,署名「王思」,餘四題在《無拘草》欄,署名「秦西寧」,內︿「太空塔」下望﹀曾收入花千樹出版社出版的《燈下拾零》;末三題原刊《香港夜報》副刊《香江夜話》欄,署名「尤加多」。
第二小類《記人》,三題,篇幅較第一類稍長,分別圍繞某人的際遇、生平、言談展開。原刊《新晚報‧下午茶座》之《海闊天空》欄,署名「阿寧」。
第三小類《記影樂》,兩題,介紹名著改編的電影和古典交響樂曲。首題原刊《文匯報》副刊《劇影》版,為《聖誕節談〈聖誕述異〉》系列文章之三,署名「何頻歌」;次題原刊《新晚報‧新樂園》之《播音音樂》欄,署名「史名寧」。
第四小類《記遊》,五題,記倫敦、巴黎和星、馬、泰遊,每題數千言。前兩題原刊《伴侶》半月刊之《伴侶的腳》欄,後三題原刊《海洋文藝》月刊;五題署名均為「舒巷城」。
第五小類《記心詩》,三題詩。估計是上世紀六十年代初期之作,先散見於報刊,署名情況待考;後才匯聚成「集」,收入梅子主編之大型「中國現代文選叢書」之《舒巷城選集》(選文由作者親自甄遴,一九七九年,香港文學研究社出版)。
第六小類《他山石》六題,最短約千五字,最長四千餘字。前面兩題是美國作家海明威短篇小說的中譯,原刊《南洋文藝》月刊,譯者署名「舒巷城」;第三題是英國作家J.B.Boothroyd散文《失魂的人——倫敦「都市場景」》(原名《世界還是老樣子》)的中譯,刊於何處失記待查,譯者署名「秦西寧」;第四題是英國劇作家約翰‧奧斯本劇作《憤怒的回顧》中譯片斷,原刊《七十年代》月刊,譯者署名「方有期」;末兩題是英國作家L.A.G.斯特朗的創作經驗談中譯,原刊《海洋文藝》月刊,譯者署名「舒巷城」,其中的第二篇,也曾易題為《短篇創作經驗談》,收入上述香港文學研究社出版的《舒巷城選集》。
第二輯《鉤沉》。僅一小類,共十四題,屬短散文和小小說,原刊一九三九年三月至一九四一年四月的香港《立報》副刊《言林》版,署名「王烙」。
有兩點需要說明:(一)以上第一輯第五類三題散文詩和第六類一題譯文,均曾見於香港文學研究社出版之《舒巷...