中英雙向翻譯新視野-英文讀、寫、譯實務與體例(精)
 
作者: 葉乃嘉 
書城編號: 124910

原價: HK$140.00
現售: HK$133 節省: HK$7

購買此書 10本或以上 9折, 60本或以上 8折

抱歉! 此商品已售罄, 不能訂購

如此商品日後有貨, 請通知我, 我的電郵/用戶名稱是:
 
 
出版社: 五南
出版日期: 2007/03/21
頁數: 368
ISBN: 9789571146485

商品簡介
  本書為中英翻譯方法的實用工具書,作者長期受到美國文化的薰陶,在中英文字的經營上均有深入的探索,對於英漢語言中涉及文化的部分,比釵h專業翻譯工作者更具有直覺性的了解,乃是真正在這兩種文字上同時具有創作與雙向翻譯能力的極少數學者之一。
  本書方法篇中,針對英文翻譯常見的問題,包括:被動語態、長句、一字多義、人稱代名詞、關係代名詞、連接詞等,一一說明;實務篇則按文章性質分別討論,有管理類、心靈類、科技類、法律類、文藝類及學術論文類;輔助篇收錄中英文的成語、俗語與常用句,提供正確譯法,方便讀者參考使用。
葉乃嘉 作者作品表

中英論文寫作的第一本書-論文及研究計畫書綱要與體例(隨書贈:論文資料蒐集與管理軟體工具光碟)(三版)

英文E-mail寫作溝通的第一本書(2版)

研究寫作的第一本書

研究方法的第一本書:教育、人文與社會科學研究的入門書

英漢對譯實務與習作-中英文讀、寫、譯的新視野

中英論文寫作的第一本書-論文及研究計畫書綱要與體例(隨書贈:論文資料蒐集與管理軟體工具光碟)

專案管理實務-利用完整的控管文件來管理專案

質性研究寫作的第一本書:質性與量化論述的文字經營準則

意識、時空與心靈

研究方法的第一本書(隨書附贈資料蒐集與管理軟體光碟)

應用英文的第一本書(隨書附贈英文書信寫作軟體及書信範例光碟)

個人知識管理的第一本書

中英論文寫作綱要與體例-研究報告與英文書信規範(精)

中英雙向翻譯新視野-英文讀、寫、譯實務與體例(精)

英文書信與履歷的藝術-E-mail時代的英文寫作溝通

* 以上資料僅供參考之用, 香港書城並不保證以上資料的準確性及完整性。
* 如送貨地址在香港以外, 當書籍/產品入口時, 顧客須自行繳付入口關稅和其他入口銷售稅項。

 

 

 

  我的賬戶 |  購物車 |  出版社 |  團購優惠
加入供應商 |  廣告刊登 |  公司簡介 |  條款及細則

香港書城 版權所有 私隱政策聲明

顯示模式: 電腦版 (改為: 手機版)