泰戈爾全集
 
作者: 羅賓德拉納德.泰戈爾 
書城編號: 18673361

原價: HK$100.00
現售: HK$95 節省: HK$5

購買此書 10本或以上 9折, 60本或以上 8折

購買後立即進貨, 約需 7-12 天

 
 
出版社: 和平國際
出版日期: 2020/11
頁數: 480
ISBN: 9789863712534

商品簡介

百年經典.諾貝爾文學獎得主不朽巨著




泰戈爾說:「人們從詩人的字句裡,選取自己心愛的意義。」

我們從泰戈爾的文字中,領悟眼前世界的真理和智慧。



*如果錯過太陽時你流了淚,那麼你也將錯過群星。

*願生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美。

*黑夜悄悄地使花綻放,卻讓那白日去領受謝詞。

*全是理智的心,恰如一柄只有刀刃的刀。叫使用它的人滿手是血。

*雨中溼土的氣息,就像從渺小無聲的群眾那裡傳來的一陣子巨大的讚美歌聲。

*「我相信你的愛。」這是我最後的話語。



本書特色



除了常見的《漂鳥集》、《新月集》、《吉檀迦利》等著名詩作,亦收錄了《園丁集》、其他知名詩作和經典小說與知名劇作。



名人推薦



世界詩人運動組織 副會長

詩人 李魁賢 專序推薦

〈泰戈爾永遠在我心中〉



詩人|蕭 蕭

詩人|林央敏

真理大學語文學院退休院長|陳 凌






作者

羅賓德拉納德.泰戈爾 Rabindranath Tagore



羅賓德拉納德.泰戈爾(1861~1941年),出生於印度孟加拉的書香世家,在瀰漫文學與藝術氛圍的環境中成長。泰戈爾八歲就開始寫詩,十四歲開始劇本創作,十九歲寫了第一篇小說,展露傑出的文學天賦。



1913年,泰戈爾以詩集《吉壇迦利》榮獲諾貝爾文學獎,成為亞洲第一位獲得諾貝爾獎的作者。其作品被譯為多國文字,在世界廣泛流傳。



泰戈爾除了詩人身分,也是享譽國際的小說家、哲學家。他一生中寫了五十多部作品,無不充滿親切、慈愛與和平的思想,其中最著名的有《漂鳥集》、《園丁集》、《新月集》與《吉壇迦利》等。






目錄

推薦序 泰戈爾永遠在我心中

新序



泰戈爾傳



漂鳥集



新月集

家庭|海邊|來源|孩童之道|不被注意的花飾|偷睡眠者|開始|孩子的世界|時候與原因|責備|審判官|玩具|天文家|雲與波|金色花|仙人世界|流放的地方|雨天|紙船|水手|對岸|花的學校|商人|同情|職業|長者|小大人|十二點鐘|著作權|惡郵差|英雄|告別|召喚|第一次的茉莉|榕樹|祝福|贈品|我的歌|孩子天使|最後的買賣



吉檀迦利



園丁集



詩選

游思集(一)|游思集(二)|游思集(三)|我能生在一片土地上|洪水|讓我祖國的地和水……|我的生日|夜深時節|你作畫的人|早冬在中夜星辰上|在海岸上半睡著|女人|你問我,母親|無情的火光|我的心為著……|我們的航程開始了|我在我的琴弦上……|在我的血液裡……|愛|通過死亡與憂傷|仗打過了|黑雲把光明都遮抹了|沉默的大地……|我親近的人們不知道……|在妳激動情感的中流|你又在突起的風暴中向我走來|他來了|黑紗遮蓋的六月又來到了|太陽照射



小說選

美麗的鄰居|河邊的臺階|深夜|紙牌國



戲劇選

修道者



附錄

國際關係--泰戈爾在東京演講|志摩贅筆






序/導讀

推薦序



泰戈爾永遠在我心中

李魁賢



泰戈爾在1913年獲得諾貝爾文學獎,為亞洲人首開紀錄,詩作蘊含人類與大自然和諧相處的東方哲學思惟,與冷靜理性的意象語言,在當時世界詩壇引起一陣風迷。



我從1950年代少年開始迷戀詩,也耽讀泰戈爾作品,事實上台灣在第二次世界大戰結束後,文化斷層、文學封閉、經濟蕭條、社會迷惘的時代,泰戈爾的詩正好發揮安慰鎮靜的作用。



泰戈爾詩給予我少年心靈的涵養功效,無形中也啟發我遵守文學正道,不走偏鋒的性格,得以持久,以致終生不輟。



泰戈爾存在我心中的印象,讓我在 2002 年應邀前往印度領獎時,特別安排行程,與結夥同行的台灣詩人們,一起去加爾各答市內的約拉桑柯(Jerasanko),參觀泰戈爾家族莊園,並搭火車前往加爾各答北方180公里處,探訪他經營的和平村(Snatiniketan),已發展成從啟蒙到大學的一貫教育體系。



在和平村意外發現泰戈爾的美術才華,村內泰戈爾紀念館收藏他的繪畫作品有 700 多幅,這時巴黎的現代美術館正商借 300 多幅,在法國大規模展出。



泰戈爾六代祖先從東孟加拉邦(現歸孟加拉國)遷往加爾各答,歷代經商致富,由高祖購建約拉桑柯莊園,子孫繁衍日盛,成為大家族。到泰戈爾這一代已經人才輩出有知名哲學家、音樂家、畫家、作家、教育家、宗教家,終因泰戈爾以詩名獨享此一姓氏的榮耀。



泰戈爾從17歲出版第一本詩集起,一生出版詩集50餘部,還有無數的小說、戲劇、散文、評論等,著作豐碩。1910年出版《吉檀迦利》,自譯成英文,愛爾蘭詩人葉慈讀後,深為感動,為之作序,評價甚高。英譯本1912年出版,翌年即榮獲諾貝爾文學獎。



泰戈爾在《吉檀迦利》第35首詠嘆:「父呀!讓我的國家覺醒,進入那自由的天堂吧!」泰戈爾的榮耀,幫助印度覺醒,因而與甘地相知相惜,協力推展國家獨力運動,終於在1947年脫離英國殖民統治,獨立成功,可惜泰戈爾已在1941年往生,未能親見成果。



新序



我譯泰戈爾的《漂鳥集》是在一九二二年的夏天,離現在已經有三十多個年頭了。這部《漂鳥集》共有短詩三百二十六首。我那時候選譯了其中為自己所喜歡的和能夠懂得的若干篇。有些不太了解或覺得宗教的意味太濃厚的,就都刪去不譯。但也譯得不少,共譯了二百五十七首,占全部的四分之三以上,就印成一本小小的書出版。



現在,趁這個再版的機會,重新把我的譯本讀過幾遍,自己發現有些話譯得不太好,甚至,有些譯錯的地方,便都把它們改正過來,同時,又把那時候沒有譯出的六十九首詩,補譯出來。現在這個樣子的新版,算是《漂鳥集》的第一次全譯本了。



泰戈爾的這些短詩,看來並不難譯,但往往在短短的幾句詩裡,蘊涵著深邃的大道理,或尖銳的諷刺語,要譯得恰如其意,是不大容易的,它們像山坡草地上的一叢叢野花,在早晨的太陽光下,紛紛地伸出頭來。隨你喜愛什麼吧!那顏色和香味是多種多樣的。像:



謝謝上帝,我不是一個權力的輪子,而是被壓在這輪下的活人之一。--《漂鳥集.四九》



人類的歷史很忍耐地在等待著被侮辱者的勝利。--《漂鳥集.三一六》



那些詩,是帶著很深刻的譏嘲,甚至很大的悲憤,更多的詩是充溢著對人和自然的愛,還有些詩像「格言」,其中有不少是會令人諷吟有得的。



又,我原來根據的本子共有三百二十六首詩,其中有一首詩與第九十八首詞句完全相同,應刪去,成為三百二十五首。英國譯本的一個本也是三百二十五首。特此聲明。





羅賓德拉納德.泰戈爾 作者作品表

泰戈爾詩選 漂鳥集:中英對照有聲版(附情境配樂朗讀音檔QR Code&紀念藏書票)

泰戈爾全集

泰戈爾的詩-5版

* 以上資料僅供參考之用, 香港書城並不保證以上資料的準確性及完整性。
* 如送貨地址在香港以外, 當書籍/產品入口時, 顧客須自行繳付入口關稅和其他入口銷售稅項。

 

 

 

  我的賬戶 |  購物車 |  出版社 |  團購優惠
加入供應商 |  廣告刊登 |  公司簡介 |  條款及細則

香港書城 版權所有 私隱政策聲明

顯示模式: 電腦版 (改為: 手機版)