高更的私密日記
 
作者: 保羅.高更 
書城編號: 26934325

原價: HK$107.00
現售: HK$101.65 節省: HK$5.35

購買此書 10本或以上 9折, 60本或以上 8折

購買後立即進貨, 約需 7-12 天

 
 
出版社: 唐山
出版日期: 2023/08
頁數: 208
ISBN: 9789863072461

商品簡介
除了《阿諾,阿諾》之外,《高更的私密日記》是大畫家高更難得的文字作品。如書名所示,高更在日記中大膽揭示了很多私密,包括梵谷割耳送妓女事件、女人長頭髮、短腦袋的暗諷、俄國女皇凱薩琳大帝性生活的秘辛,法國殖民地大溪地行政官員的嘴臉等等。我們除了欣賞高更的畫作之外,更能從此作品中品嘗更多樂趣,甚至勝過毛姆那部描述高更的作品《月亮與六辨士》。

作者

保羅.高更

歐仁.亨利.保羅.高更(Eugène Henri Paul Gauguin,法語:øʒɛn ɑ̃ʁi pɔl ɡoɡɛ̃),1848年生,1903年去世,為法國印象派大師級畫家,除了繪畫外,雕塑、陶藝、版畫、寫作方面也有一定成就。曾當過船員,進入海軍,航行到巴西、北極圈等地。1891年到法國殖民地大溪地,租了一間小房子作畫,大部分的傑作都在此一時期完成,包括描繪他的少年情人的作品。文字作品除了《高更的私密日記》之外,大溪地手札《阿諾,阿諾》也很出名。

譯者

陳蒼多

1942年生,台灣省人,國立師範大學英語研究所碩士。曾任大同工學院講師、國立政治大學英語系教授。從1950年代起,大量翻譯西洋文學著作,譯作數量極其可觀。翻譯首重忠於原文,譯筆質樸。譯有《天地一沙鷗》、《肉身之道》、《懶惰的權利以及其他》、《米爾自傳》、《蒙田自傳》等近等三百本作品,著作有《讀點洋書,行點洋路》等七種作品。

目錄

前言  / 愛蜜兒.高更
高更的私密日記  / 保羅.高更

序/導讀

節錄自〈前言〉/愛蜜兒.高更

一則有關高更的奇異傳說,雖歷經多次重述而遭扭曲,但卻已然存在。這則傳說比他那些彰顯個人特質的畫作更為人所知,至少在這個國家之中有數以千計的人在討論它,這些人完全忘記我的父親身為最偉大的繪畫大師的公認地位。

這則傳說到處激發人們的想像。很久以前,有一位很平凡但還算成功的中年證券經紀人,娶了妻子,生三個小孩;他對他們極為忠實。他的家人和朋友都沒有理由認為,他除了以成功商人和好父親的身份度過每天的時光之外,還會有任何其他抱負。然後,有一個夜晚,他在睡眠中剔除了所有顧家的美德,醒過來時成為一個沒有人性的怪物。他對家人的愛消失了,他的中產階級抱負和尊嚴不見了。他被一種欲想畫畫的強烈狂熱所攫。於是,他飛到巴黎,不曾想到或擔心那些依賴他的家人,只專注於他所新選擇的藝術,以高尚的姿態對抗學術的傳統。最後,他發現文明太令他厭煩,讓他無法忍受,於是退隱到大溪地,在那兒像野蠻人一樣生活、愛、畫畫、死去。

上述這一切是一個很不錯的故事。如果駁斥這個故事,會是很遺憾的事;很多容易輕信的人都很喜歡這個故事。但是,哎,這個故事並不真實。我的父親決定成為畫家,並不是這樣的一種雙重人格的轉換。我手上有一張他為我畫的母親的素描,是早在一八七三年他們結婚那一年畫的。沒錯,他整個一生都在玩顏料,讓我母親很生氣。他時常會用母親最好的桌布當畫布,或用她最棒的襯裙當擦油彩的破布。他是在一八八二年明確地放棄從商而轉向藝術。他是在與我母親適度地商量後才做了這個決定。母親同意讓他走,並不是因為她對他的天份有信心,而是因為她尊敬他對藝術的熱愛。她這樣做很勇敢,意味著她將負起養育和教育小孩的重擔。「庸俗的東西」,我的父親這樣稱呼她,但他終其一生都深深尊敬她。

父親在流浪期間不曾與我們失聯。他會不定時寫信給我們,要我們提供新聞,並捎給我們熱情的致意言詞。有一次,他甚至從大溪地寄來一堆他那透露奇異個人意味的畫作。我們就算不是以輕蔑的心情檢視它們,至少也是以冷漠的心態檢視,然後就塞進閣樓的房間了。但是,一旦我的母親認為這些油畫有助於維持孩子們的生計,而試圖要出售它們──唉,沒有成功,他就很生氣。我相信幾年之後是賣掉了一些,價錢低到荒謬的程度。

我對他的最後記憶異常生動。在最後一次旅行到大溪地之前,他到哥本哈根跟我們道別。他似乎不曾表現得那麼鎮靜和溫柔過。他想到要回到他的熱帶樂園,無疑是很快樂。他給了我一幅尤金.加希赫(Eugene Carriere)那年為他畫的人像,做為道別禮物。畫得像極了,我現在還擁有它。

他是在馬貴斯群島完成這些日記,然後寄給安德烈.馮登那斯先生,要求在他去世後出版,或者,如果不可能出版的話,就保有它們,表示對保羅.高更的尊敬。馮登那斯先生沒有找到出版商,所以日記好歹落在我母親和弟弟手中。母親去世後,就輪到我把它獻給英語讀眾。庸俗的東西──也許吧。

就我們能看到的,這些日記是我的父親在文學藝術中最長的單一散文。《諾亞,諾亞》一書經由查爾斯.莫理斯(Chaules Morice)先生根據父親的手稿加以修正,恐怕幾乎沒有保有我的父親作品的精神。如果將此書的風格,跟這些日記或我的父親偶爾為法國雜誌所寫的論藝術的文章風格加以比較,就可以明顯看出差異。至少對我而言,這些日記是一個很獨特的人的很有啟發性的自我畫像。這些日記美化並生動化了我對父親的回憶,雖然回憶太模糊又極少。這些日記為我強烈地聚焦了他的善良、他的幽默、他的反叛精神、他的清晰靈視,他對於偽善和作假的過度憎惡。

我不知道別人會如何看待這些日記。我的父親一生都讓那些表現出自滿的體面模樣的人感到震驚,他故意讓他們感覺震驚,也基於惡作劇讓他們感到震驚,就像他也基於這種惡作劇把他在這些日記中所談及的那幅猥褻的畫掛在他的牆上。他在死後還繼續讓這些人感到震驚,這是再適當不過了。

另外一種人則不會誤解。他們會意識到,這些日記以很自然的方式表達出那種在保羅.高更的畫布中透露出來的同樣自由、無懼、敏感的精神。

試閱

節錄自〈高更的私密日記〉/保羅.高更
 
  除了藝術、純粹的藝術之外,基於人類的智力及其功能的豐富性,還有很多事情可以說,並且必須被說出來。
  我不想寫出一本外表有一丁點兒像藝術作品的書(我沒有能力做到),但我很懂得自己在這世界(文明和野蠻的世界)之中所看到、讀到和聽到的很多事情,所以我才赤裸裸地、無懼地、不羞愧地希望寫出……這一切。
  這是我的權利。無論這種權利可能多麼悖離道德,批評家都不能阻止它。
一九○三年一月至二月於馬貴斯群島.阿圖亞那
 
節錄自〈高更的私密日記〉/保羅.高更
  這不是一本書。一本書,就算一本壞書,是很嚴肅的事。在第四章的某一句可能很棒的話,如果放在第二章可能完全錯誤。並不是每個人都知道其中的訣竅。
  一本小說──它都在什麼地方開始都在什麼地方結束呢?聰明的卡米勒.毛可雷(Camille Mauclair)提出這一點做為小說的明確形式。問題解決後,會有一個新的毛可雷出現,告訴我們一種新的形式。
  「忠實於生命!」難道「真實」本身還不足夠,我們還要去寫及「真實」嗎?何況,人會變。有一度我憎惡喬治桑。現在由於喬治.歐尼特(Georges Ohnet)的緣故,我幾乎可以忍受她了。愛米爾.左拉書中的洗衣婦和門房所講的法文,就是無法讓我在內心中感覺到熱情。當他們不談話時,左拉卻不知不覺繼續以同樣的聲調和同樣的法文談下去。
  我不想講左拉的壞話。我不是作家。如果我是作家,我會像畫畫那樣去寫作──也就是說隨興所至,跟隨著月亮,在很久之後才找到書名。
  回憶錄!這意味著歷史、日期。回憶錄中的一切都很有趣,除了作者。一個人必須說出自己是誰和來自哪裡。以金.賈克斯.盧騷的方式自我表白,是很嚴肅的事情。如果我告訴你,我母親的血統是源自阿拉貢的波吉亞家族的一員,也是秘魯的總督,你會說,那是不真實的,我是在誇張。但是,如果我告訴你,這個家族是個清道夫的家族,你又會輕視我。
  如果我告訴你說,我父親那邊的親人全都叫高更,你會說,這絕對是很幼稚的;如果我針對這個問題加以說明,想要說服你相信我不是私生子,你會露出懷疑的微笑。
  我最好是保持緘默,但是,如果一個人非常想要講話,保持緘默就會有壓力。有些人生命中有目標,有的人則沒有。有一段很長的時間,人們絮聒不停地對我談到美德;這一切我都知道,但我不喜歡。人生短得幾乎不到一秒鐘的一個片斷。竟然在這樣短的時間中要為永恆做準備!!!

保羅.高更 作者作品表

高更的私密日記

諾阿諾阿:尋找高更

諾阿.諾阿:你不可不知道的高更與大溪地手札

* 以上資料僅供參考之用, 香港書城並不保證以上資料的準確性及完整性。
* 如送貨地址在香港以外, 當書籍/產品入口時, 顧客須自行繳付入口關稅和其他入口銷售稅項。

 

 

 

  我的賬戶 |  購物車 |  出版社 |  團購優惠
加入供應商 |  廣告刊登 |  公司簡介 |  條款及細則

香港書城 版權所有 私隱政策聲明

顯示模式: 電腦版 (改為: 手機版)