《趕集》一九三四年版本完整正體中文版
保留原始用字★並附表說明、對照
慈悲才能整瘋一個人?為什麼?
一句「決不計較」,讓一個做錯事的人一輩子都被糾纏
與其碰上這樣的慈悲,
還上一條命、賠上流的血
都還舒服一點!
《趕集》收錄老舍在一九三○年到一九三四年,於齊魯大學任教期間撰寫的作品。老舍在序言中自言道:標題的「趕集」,並非市集,而是趕稿的短篇小說集成的作品。任教齊魯大學期間,也正是老舍掙扎於是否要轉型於專業小說家的時期。本書收錄的短篇作品雖然實驗色彩較為濃重,但已可見老舍就創作上對自己在東西方見聞與文學流派、技巧的融合。家國情懷的展現當然可見於作品中,但對於自我與思考的探詢,則可說是此時期,老舍文學的一大特點。
「我知道。離開小學,我在河務局謀了個差事。很清閒,錢也不少。半年之後,出了個較好的缺。我和一個姓李的爭這個地位。我運動,他也運動,力量差不多是相等,所以命令多日沒能下來。在這個期間,我們倆有一次在局長家裏遇上了,一塊打了幾圈牌。局長,在打牌的時候,露出點我們倆競爭很使他為難的口話。我沒說什麼,可是姓李的一邊打出一個紅中,一邊說:「紅的!我讓了,決不計較!」紅的!不計較!黃學監又立在我眼前,頭上圍著那條用血浸透的布!我用盡力量打完了那圈牌,我的汗濕透了全身。我不能再見那個姓李的,他是黃學監第二,他用殺人不見血的咒詛在我魂靈上作祟:假如世上眞有妖術邪法,這個便是其中的一種。我不幹了。不幹了!」他的頭上出了汗。
老舍曾於英國教書,也曾短暫居住於新加坡。身處於變動的時代,老舍將遭受的文化衝擊轉變為故事情節與內涵,不斷豐富了他的文學,也充分反映他所身處的時代正歷經如何的巨變,以及巨變下的人如何自處、求生。
◎標註相異用字(附對照表)
本書並保留老舍許多獨特的、具有北京風味的用字與用語。老舍的作品原來就以其融合北京風情與英式幽默的筆觸而著名,本書在最大限度下保留老舍的文字風格,讓讀者能夠讀到最原汁原味的老舍文學。
作者
老舍
老舍(一八九九年-一九六六年)原名舒慶春,字舍予,「老舍」是他的筆名。生於北京,滿洲正紅旗人。中國現代小說、戲劇的代表作家。
老舍幼時家貧,在私塾接受傳統教育啟蒙,後來考取北京師範學校。他在二十世紀的二○年代時曾經擔任過老師、校長等教員職務,也在此時受到五四運動影響,並前往英國講學。英國講學期間,他閱讀大量的英語文學作品,並開始寫作。他亦曾短暫旅居新加坡,最後回到北京,於大學任教。此時的老舍目睹中國在國民黨北伐、抗日下遭受的艱苦與磨難,創作出《駱駝祥子》《四世同堂》《龍鬚溝》《茶館》等小說、戲劇作品。
然而,雖然老舍曾被共產黨稱為「人民藝術家」,亦曾在作品中頌讚中華人民共和國的成立,擔任過中國作家協會副主席兼書記處書記、全國人民代表大會代表、北京市文聯主席等職務,但仍在文革時慘遭迫害,跳太平湖自盡,享年六十七歲。一九七八年時恢復名譽。遺作為《正紅旗下》。
目錄
序
五九
熱包子
愛的小鬼
同盟
大悲寺外
馬褲先生
微神
開市大吉
歪毛兒
柳家大院
抱孫
黑白李
眼鏡
鐵牛和病鴨
也是三角
序/導讀
序
這裏的「趕集」不是逢一四七或二五八到集上去賣兩支雞或買二斗米的意思,不是;這是說這本集子裏的十幾篇東西都是趕出來的。幾句話就足以說明這個:我本來不大寫短篇小說,因為不會。可是自從滬戰後,刊物增多,各處找我寫文章;既蒙賞臉,怎好不捧場?同時寫幾個長篇,自然是作不到的,於是由靠背戲改唱短打。這麼一來,快信便接得更多:「既肯寫短篇了,還有什麼說的?寫吧,伙計!三天的工夫還趕不出五千字來?少點也行啊!無論怎著吧,趕一篇,要快!」話說得很「自己」,我也就不好意思,於是天昏地暗,胡扯一番;明知寫得不成東西,還沒法不硬著頭皮幹。到如今居然湊成這麼一小堆堆了!
設若我要是不教書,或者這些篇還不至於這麼糟,至少是在文字上。可是我得教書,白天的工夫都花費在學校裏,只能在晚間來胡扯;扯到哪兒算哪兒,沒辦法!
現在要出集了,本當給這堆小鬼一一修飾打扮一番;哼,哪有那個工夫!隨牠們去吧;牠們沒出息,日後自會受淘汰;我不拿牠們當寶貝兒,也不便把牠們都勒死。就是這個主意!
排列的次序是依著寫成的先後。設若後邊的比前邊的好一點,那總算狗急跳牆,居然跳過去了。說真的,這種「歪打正著」的辦法,能得一兩個虎頭虎腦的傢伙就得念佛!
蒙載過這些篇的雜誌們允許我把牠們收入這本裏,十分的感激!
老舍,一九三四年,二月一日,濟南。