我們曾是公民:只來了一半的末日
 
作者: 詹姆斯.哈維.康斯勒 James Howard Kunstler 
譯者: 黃思瑜
書城編號: 733280

原價: HK$107.00
現售: HK$101.65 節省: HK$5.35

購買此書 10本或以上 9折, 60本或以上 8折

抱歉! 此商品已售罄, 不能訂購

如此商品日後有貨, 請通知我, 我的電郵/用戶名稱是:
 
 
出版社: 木馬文化
出版日期: 2013/10
頁數: 336
尺寸: 14.8*21cm
ISBN: 9789865829636

商品簡介


就算國家失效了,也不會是世界末日。

 

偶然接上電的收音機,偶爾傳來我們還有一個總統的消息。

根本沒有人知道何時選舉、候選人有誰——反正再也沒有人繳稅了。

當橋不再有人修,我們就繞過河去;

當警察荒廢了職務,我們就自己伸張正義。

就算國家失效了,我們還有自己的神可以信仰。

 

原本在軟體公司上班的羅伯,在政府失效之後攜家帶眷回到岳父的家鄉鬱林鎮,卻在一波波的疫情中接連失去妻女,兒子也離家出走、生死未卜。靠著一雙巧手,他重新學習當個木工維生。

羅伯的好友羅倫,第一公理教會的牧師,信仰則跟著世界一起動搖,與妻子珍安過著有名無實的夫妻生活。

身為鎮上少數存活下來的年輕女性,在丈夫西恩遭到殘忍謀害、房子又毀於祝融之後,布蘭妮帶著她七歲的女兒投靠了救命恩人羅伯。

當羅伯帶回西恩的屍首、在火災中救了布蘭妮母女一命,接著被眾人推舉為鎮長之後,他和羅倫決定維護他們曾身為公民的權益——然而,他們只不過等著養老的中年男子,該如何為枉死的西恩伸張正義?

本書為木馬文化2012年出版之《只來了一半的末日》改版。

 

 

詹姆斯.哈維.康斯勒(James Howard Kunstler)

出生於紐約市的康斯勒,父母親是猶太人,在他八歲時離婚。他的父親做的是鑽石買賣,而康斯勒大部分的童年是跟他的母親和繼父一起度過。因為每個夏天都在新罕布什爾州的男孩夏令營度過,遂非常熟悉小城鎮的精神,這也成為他日後釵h作品的基調。

從他的幾部作品《Home from Nowhere》、《The City in Mind:Notes on the Urban Condition》以及《沒有石油的明天》中,他大膽碰觸美國的禁忌話題,即「後石油時代」;他相信,未來世界的命脈並不掌握在充滿高樓大廈的都市中,而在加強連結小城鎮與鄉村。「我們必須重新恢復鐵路系統的光榮,如果我們希望保持一個團結的國家。」

《我們曾是公民》正是作者對「後石油時代」的想像,以及他「新城市主義」的前身,結合了他所深信的小鎮精神,與人性善良。

 

黃思瑜

台大外文系畢業,英國巴斯口筆譯研究所碩士。曾任國際非營利組織總部秘書、自由譯者,現為美商公司專職口譯。譯有《未來一百年大預測》等書。

譯稿賜教:thinkinghoo.com.tw

部落格:http://thinkingfish.pixnet.net/blog

 

「豐富的想像。」——《歐普拉雜誌》(The Oprah Magazine)

「與末日戰爭類的小說完全不同……一部振奮且鼓舞人心的故事,而它最終傳達的訊息是希望,而非絕望。」——《舊金山紀事報》(San Francisco Chronicle)

「傑出的作品!」——《芝加哥論壇報》(Chicago Tribune)

「《我們曾是公民》雖然是部末日小說,但嬝狐_來的樂趣更勝過負擔。」——《巴爾的摩城市報》(Baltimore City Paper)

 

 

我和羅倫在大鐵橋下的池塘釣完魚,沿著河邊的鐵道走回家時,不論是過去或現在的世界,我想這都是我記憶中見過最美好的黃昏。湍流下游的河岸長滿了野生的黃色鳶尾花,在暮色中微微發亮。樹蔭成說A鐵軌從中穿越,和煦的六月,釵h綠光閃閃的螢火蟲在空中飛舞。我們都喝了一點珍安釀的酒。

羅倫說:「好像以前聖誕節的購物中心。」

「我可不懷念購物中心,」我說,「我懷念很多東西,但不包括購物中心。」

「你會不...

* 以上資料僅供參考之用, 香港書城並不保證以上資料的準確性及完整性。
* 如送貨地址在香港以外, 當書籍/產品入口時, 顧客須自行繳付入口關稅和其他入口銷售稅項。

 

 

 

  我的賬戶 |  購物車 |  出版社 |  團購優惠
加入供應商 |  廣告刊登 |  公司簡介 |  條款及細則

香港書城 版權所有 私隱政策聲明

顯示模式: 電腦版 (改為: 手機版)