漢字詮注實用韓國語會話
 
作者: 鄧應烈 
書城編號: 209745

原價: HK$78.00
現售: HK$74.1 節省: HK$3.9

購買此書 10本或以上 9折, 60本或以上 8折

抱歉! 此商品已售罄, 不能訂購

如此商品日後有貨, 請通知我, 我的電郵/用戶名稱是:
 
 
出版社: 青森文化
出版日期: 2010/07/14
頁數: 244
ISBN: 9789888072392

商品簡介


本書的八大特色:

(1) 近代中國香港第一次以漢字詮釋的方式編輯、出版韓國語學習圖書!韓語70%左右的辭彙原本都用漢字書寫,通過漢字詮釋,中國人學習起來倍感親切!

(2) 詳細介紹韓國語音變現象,提出「半送氣音」術語,並指導正確發音。

(3) 提出中韓專有名詞互譯觀點:以漢字發音?根基,用對等漢字的「形譯」來進行翻譯。

(4) 以會話?主軸,介紹主要語法現象,使讀者循序漸進掌握韓語,韓語琅琅上口。

(5) 介紹韓國語漢字發音的與普通話以及方言的轉換規律,中國讀者能夠舉一反三、觸類旁通!

(6) 提倡韓文拉丁字母轉寫的規範,著者提供原創拼寫方案和一字一碼「音碼」電腦輸入法。

(7) 來自西方語言的韓語詞彙注出原文,供讀者參考,幫助記憶!

(8) 按照電腦的鍵盤圖,?韓文現行電腦輸入法編制了韓文字母和拉丁字母對應碼「打油詩」,使讀者用電腦輸入韓國字不再是夢想!

中國和朝鮮半島山水相連、中國和韓國、朝鮮都是具有重要戰略意義的友好鄰邦。朝鮮半島過去用漢字來書寫自己的語言,直到15世紀中葉,才公佈《訓民正音》,發明韓文(過去稱為:諺文)拼音方塊字,和漢字夾雜使用。故中國人嬝祀文時會感到很親切,單憑看部份漢字,或是類近讀音,其意思就能夠理解七八成。

本書採用了字注記來編輯,是一種新穎的韓國語教材編輯方法,使學習者在學習韓國語時能夠知道每個漢字詞的根在哪裏,從而能夠快速掌握韓國語的單詞和句子。會話句子和單詞更有英語翻譯,一來藉此提高學生英語水準,一舉兩得,二來也給國外學者研究漢語和韓國語提供方便,這也是這本教材一個獨到之處。本書不僅可作為教科書使用,而且可供學習韓國語的廣大讀者使用,國內外學者要研究韓國語漢字,也可以此書作參考。

鄧應烈 作者作品表

越南人輕鬆學中文(附MP3光碟 + 掃描QR Code音檔)

快樂學緬甸語(附MP3)

漢字詮注實用韓國語會話

英語音節拼讀規則

* 以上資料僅供參考之用, 香港書城並不保證以上資料的準確性及完整性。
* 如送貨地址在香港以外, 當書籍/產品入口時, 顧客須自行繳付入口關稅和其他入口銷售稅項。

 

 

 

  我的賬戶 |  購物車 |  出版社 |  團購優惠
加入供應商 |  廣告刊登 |  公司簡介 |  條款及細則

香港書城 版權所有 私隱政策聲明

顯示模式: 電腦版 (改為: 手機版)