delicate access 微妙之途
 
作者: Madeleine Marie Slavick (羅輝 譯) - 英漢雙語版 
出版社: 中文大學出版社
書城編號: 89778

原價: HK$88.00
現售: HK$83.6 節省: HK$4.4

購買此書 10本或以上 9折, 60本或以上 8折

抱歉! 此商品已售罄, 不能訂購

如此商品日後有貨, 請通知我, 我的電郵/用戶名稱是:
 
 
出版日期: 2004/10
頁數: 154
ISBN-10: 9889707527
ISBN-13: 9789889707521
 

 
商品簡介
 
88 poems on the humming city of Hong Kong, on several Asian destinations, on nature, colo(u)r, love and unlove. Also includes photographs by the author.

Sensitive renditions into Chinese by Luo Hui make the work of Madeleine Marie Slavick, a published and anthologized poet, and a Hong Kong resident for 16 years, accessible to a wider readership. Slavick has read her poetry on TV, radio and CD-Rom, and in Europe, North America and around Asia. Her poems have also been translated into German.

玻璃詩人......那色彩那照片那詩那人,如此通透,如玻璃一樣,一切經過過濾,緩慢地沉澱,又再輕輕地浮上來。──趙桐生 (Zhao Ton Chat),「明報周刊」

一位攝影詩人,用眼睛取景,用英語作菲林,用敏銳和良知構圖,在釵h光影交織的瞬間找到一個個隱密入口,通往詩人追求的理智和歡樂。──羅輝( (Luo Hui)

The originality of her imagery and her sensitivity to the rhythm and sound of language is such that the music of the lines stays with you long after the book has been closed. —Jonathan Douglas, Broadcaster (RTHK 4)

A unique gift, for the readers of Chinese or English.

Madeleine Marie Slavick has written China – The Dragon Awakes (a Hong Kong bestseller), Children in China, colo(u)r and the award-winning Round – Poems and Photographs of Asia. She has lived in Hong Kong since 1988.

羅輝 (Luo Hui) has translated several Chinese poets into English; his titles include the international-ly acclaimed Wings of Summer – Selected Poems of Zheng Danyi / 鄭單衣詩集「夏天的翅膀」(Sixth Finger Press, 2003). He lives in Toronto.

* 以上資料僅供參考之用, 香港書城並不保證以上資料的準確性及完整性。
* 如送貨地址在香港以外, 當書籍/產品入口時, 顧客須自行繳付入口關稅和其他入口銷售稅項。

 

 

 

  我的賬戶 |  購物車 |  出版社 |  團購優惠
加入供應商 |  廣告刊登 |  公司簡介

香港書城 版權所有 私隱政策聲明

顯示模式: 電腦版 (改為: 手機版)