● make A do (使役A去做)
「吃了這藥後,你會感覺好一點。」
● force A to do / compel A to do (強制A去做)
「因為暴雨,我們只能待在家裡。」
● allow A to do (准許A去做)
「拜電腦之賜,我們能儲存大量資料。」
● cause A to do (某原因使A這麼做)
「過度工作使她生病。」
「因為過度工作,她生病了。」
● enable A to do (使A可以做)
「拜新方法之賜,我們處理資料時更為輕鬆。」
除了使役動詞之外,一般英文中,主詞為無生命物時,常用的動詞還包括:
● prevent A from doing / keep A from doing / stop A from doing
「防止A不去做某事」→「不做某事、做不到某事」
● remind A of B (使A想起B)
「使A想起B」→「A想起某事」
● take A to B / bring A to B / lead A to B
「把A帶去B」→「A能夠走到B」
● A tells B / A shows B
「A說明/指出了B」→「由A可以得知B」
3 省略常見於各論文的通用字,或是不言自明的單字
若想盡可能地把關鍵字放進標題,又要保持適當長度,就必須盡量不去使用Study(研究)、Analysis(分析)、Investigation(調查)等資訊量少的單字。大學畢業論文或碩士論文中常見到A Study of ~(~的研究)或Study on ~(關於~的研究)等開頭,但一般發表於國際期刊的論文應該避免使用這些字。